Разбойничья злая луна - Страница 65


К оглавлению

65

Некоторое время оба смотрели в одну сторону.

– Осмелели, – равнодушно произнес Тианги, но от этого лениво оброненного слова Ар-Шарлахи почему-то пробрал озноб. На убийственном солнцепеке полдня.

– Да, осмелели, – задумчиво повторил Тианги. – Того и гляди из-за горизонта вылезут… Самое время припугнуть…

Он вынул из складок плаща странную вещицу, с виду похожую на плоскую металлическую черепашку, и что-то на ней сдвинул, отчего черепашка тоненько пискнула. Затем Тианги одним движением вытянул из вещицы гибкий поблескивающий прут и поднес устройство к губам. Вновь полилась плавная певучая речь, изобилующая придыханиями и, казалось, растворяющая согласные звуки.

Больше всего это напоминало молитву. Вполне возможно, что металлический предмет был амулетом или изображением какого-то божества… Однако Ар-Шарлахи не успел развить эту свою мысль, потому что амулет внезапно ответил, забормотал, причем на том же самом языке, на котором к нему обращался Тианги. Ар-Шарлахи попятился, споткнулся, вздымая песок, взмахнул руками и лишь чудом удержался на ногах.

Тианги загнал металлический прут в устройство, чем-то щелкнул и весело взглянул на ошеломленного собеседника.

– Ну, хоть чего-то испугался, – ворчливо заметил он. – А то я уж думал, ты от общения с премудрым Гоеном совсем бесстрашным стал… Насколько я помню, Гоен ведь даже приметы отрицал?

– Не все… – хрипло сказал Ар-Шарлахи, не сводя глаз с онемевшей вещицы. Тианги засмеялся.

– Это я поговорил с нашей базой на юге, – объяснил он. – Кстати, сегодня утром тобой сильно интересовался Улькар.

– Государь? – растерянно переспросил Ар-Шарлахи. – Он здесь?

– Нет, конечно. Он в Харве. – Тианги пытливо всматривался в собеседника, словно ждал от него чего-то.

– С помощью… – готовым отдернуться пальцем Ар-Шарлахи указал на металлическую черепашку, – …вот этого?

– Совершенно верно. – Тианги кивнул и поглядел на него с уважением: – Я смотрю, с тобой приятно будет работать… Так вот, Улькар прямо-таки требовал, чтобы мы отправили тебя к нему.

– И что вы ему ответили?

– Послали его к верблюду, – спокойно ответил Тианги. – Что еще можно ему было ответить?.. – Он взвесил металлическую вещицу на ладони и вдруг протянул ее Ар-Шарлахи. – Хочешь, подарю?

Тот чуть отпрянул, но не попятился.

– Нет… – севшим голосом ответил он. – Вы нам уже много чего подарили… Боевые щиты, стальные цепи с браслетами…

Договорить Ар-Шарлахи не успел. Темный от зноя зенит словно раскололся. Свист и грохот. Трижды грязно-дымная полоса со страшным треском разрываемого железа пересекала небо наискосок и уходила за горизонт. А в следующий миг там, где только что кривлялась пыльная гривка, вставал желтый, набухший огнем сгусток. Три сгустка.

– Ну вот и все, – молвил Тианги. – Дорога свободна. А ты все-таки подумай, Ар-Шарлахи… Мы редко кому что предлагаем…

Глава 25
Куда-нибудь!

– Позволено ли мне будет выразить свое мнение, досточтимый?

Некоторое время Тамзаа изучал смуглое бесстрастное лицо секретаря. А может быть, и померещилось… Похожи… Ну так, в конце концов, все молодые люди чем-то друг на друга похожи. Как, впрочем, и зрелые. Многие, например, находят, что самого Тамзаа и его заклятого врага караванного Хаилзу со спины весьма легко перепутать: одна осанка, одна фигура…

– Говори.

– Не стоит сейчас докладывать об этом государю.

– Почему?

– Государь не в духе.

Любопытно! Тамзаа прищурился. Откуда бы это мальчишке-секретарю, не вхожему во внутренние покои, знать, в каком расположении духа пребывает Улькар?

– И каким же образом это стало тебе известно?

– Мне так кажется.

Досточтимый Тамзаа вскочил и швырнул пергамент на стол. Казалось, сановник вот-вот даст волю гневу, как это часто с ним случалось, но округлые плечи под алым шелком халата внезапно обмякли, кулаки разжались, и, подойдя к секретарю вплотную, Тамзаа спросил его очень тихо:

– Кому ты служишь, Ирва?

– Тебе, досточтимый.

Он произнес это очень серьезно и без тени подобострастия. Не вздрогнул, но и не удивился вопросу. Несколько секунд Тамзаа бешено смотрел в бестрепетные карие глаза, потом раздраженно фыркнул и отвернулся. Заложил руки за спину.

– А как я могу умолчать, если мне приказано докладывать обо всем, что происходит хотя бы рядом с кивающими молотами? – сквозь зубы осведомился он.

– Однако сведения поступили слишком уж невероятные, – мягко заметил секретарь. – Можно усомниться в их истинности и потребовать подтверждения. На это уйдет самое меньшее дня три.

Тамзаа обернулся:

– Хорошо. Дня три. А дальше?

– А дальше государю скорее всего станет не до того.

Зловещая усмешка сановника бросила бы в дрожь любого. Только не Ирву.

– До чего, позволь спросить?

– До морской воды, например.

– Та-ак… – протянул Тамзаа и оглядел юношу чуть ли не с восхищением. – Стало быть, догадался?

– Не догадаться было трудно, – сдержанно ответил тот.

– Ладно. Допустим. И что же, по-твоему, отвлечет государя?

На этот раз Ирва ответил не сразу, и почтительный голос его был отчетлив, но еле слышен:

– Мысли о вечной жизни приходят, когда трон крепок. А стоит ему пошатнуться – и уже не до них.

Тамзаа вздрогнул и оглянулся на дверь. Дверь была плотно прикрыта. Тогда он снова повернулся к секретарю. Взгляд больших карих глаз был по-прежнему тверд. Ирва, несомненно, знал, чем рискует, роняя такие намеки при своем господине и благодетеле.

– А он… пошатнется? – неслышно, одними губами спросил сановник.

65